El plagio cruzado lingüístico ocurre cuando el texto fuente (u original) está en un idioma y el texto plagiado está en otro idioma. En los últimos años, la detección de plagio cruzado lingüístico ha atraído la atención de la comunidad investigadora porque una gran cantidad de texto digital es fácilmente accesible en muchos idiomas a través de repositorios digitales en línea y los sistemas de traducción automática están fácilmente disponibles, lo que facilita realizar plagio cruzado lingüístico y dificulta detectarlo. Para desarrollar y evaluar sistemas de detección de plagio cruzado lingüístico, se necesitan recursos de evaluación estándar. La mayoría de los estudios anteriores han desarrollado corpora de plagio cruzado lingüístico para pares de idiomas en inglés y otros idiomas europeos. Sin embargo, para el par de idiomas urdu-inglés, el problema de la detección de plagio cruzado lingüístico no ha sido explorado a fondo a pesar de que una gran cantidad de texto digital está fácilmente disponible en urdu y se habla
Esta es una versión de prueba de citación de documentos de la Biblioteca Virtual Pro. Puede contener errores. Lo invitamos a consultar los manuales de citación de las respectivas fuentes.
Artículo:
Control de congestión conjunto y asignación de recursos para tareas sensibles a la demora en la computación en el borde móvil.
Artículo:
Servicios de sincronización y almacenamiento de archivos para entornos educativos en caso de desastre
Artículo:
Modelo de análisis de un motor lineal tubular de imanes permanentes de cinco fases y ranura fraccional con enfoque de función de bobinado modificada
Artículo:
Optimización Estocástica Dinámica de la Recolección y Distribución Emergente de Sangre desde una Perspectiva de Cadena de Suministro
Artículo:
Consumo de artículos de lujo a través de Internet en China: El papel moderador de la conciencia facial